probeubersetzungen
De
En
Fr

Lokalisierung

Lokalisierung ist ein entscheidender, vielfach vernachlässigter Aspekt bei Übersetzungen. Unter diesem Terminus technicus versteht man die Anpassung eines Textes an die lokalen Anforderungen eines Landes – unter besonderer Berücksichtigung der sprachlichen und kulturellen Feinheiten des Zielmarktes.

Selbst Muttersprachler, die seit vielen Jahren im Ausland leben, verlieren häufig den direkten Bezug zur eigenen Sprache, da sie im Alltag nicht mehr damit konfrontiert sind. Daher arbeitet die Cerebro AG hauptsächlich mit Übersetzern, die im Land der Zielsprache wohnen und arbeiten.