probeubersetzungen
De
En
Fr

Fremdsprachensatz

Wie bereits in der Rubrik Ausgangsformate beschrieben, arbeiten wir mit den meisten gängigen DTP- und Grafik-Programmen.

Wir exzerpieren den Text aus dem Originalformat, z.B. InDesign, QuarkExpress oder Framemaker und bearbeiten die Texte dann mit unseren üblichen CAT Tools. Nach der Übersetzung in die verschiedenen Sprachen wird der Text in das jeweilige Originalformat reimportiert.

Sie können wählen zwischen Rohlayout und Feinlayout.

Rohlayout bedeutet, dass Sie den fremdsprachigen Text in dem Format zurück erhalten, in dem Sie ihn an uns geschickt haben. Durch die unterschiedlichen Lauflängen der Sprachen ergeben sich zwangsweise Verschiebungen im Layout, zum Beispiel falsche Zeilen- und Seitenumbrüche, verschobener Text in Diagrammen, Tabellen oder Grafiken etc. Diese Fehler müssten nach dem Reimport dann Ihrerseits noch korrigiert werden.

Bei einem Feinlayout beseitigen wir Seite für Seite sämtliche Mängel, die sich durch die Bearbeitung ergeben haben. Sie müssen sich um nichts kümmern und erhalten von uns die druckfertigen Dokumente. Auf Wunsch setzen wir uns auch mit Ihrer Druckerei in Verbindung, um drucktechnische Details abzuklären oder übernehmen uneingeschränkt den kompletten Druck-Service Ihrer Broschüren, Flyer, Handbücher, Beipackzettel etc. in Zusammenarbeit mit unserer Partner-Druckerei.

Darüber hinaus bieten wir Ihnen den Neusatz quellsprachiger Dokumente an. Sollten Sie Ihre Dokumente in ein anderes Format bringen wollen, weil Ihr System veraltet ist oder weil beispielsweise der Text- und Bildumfang eines Kataloges so angeschwollen ist, dass er sich im bisherigen Format nicht mehr professionell bearbeiten lässt, sind Sie bei uns an der richtigen Stelle. Wir übernehmen den Neusatz Ihrer Dokumente in dem von Ihnen gewünschten Format.

Bitte kontaktieren Sie uns per E-Mail mit Ihrer konkreten Anfrage.